- 如有需要查詢特定資料,歡迎使用Ctrl+F的網頁搜索功能搜尋關鍵字。
- 所有文本包含所有日文都是管理員一個字一個字親自敲出來的,除了原文用詞以外皆是管理員自行翻譯,沒有複製任何網站內容,歡迎註明原址轉載,但請勿私自盜文。
- 如有任何翻譯或排版問題歡迎留言討論,但請勿進行無意義謾罵,感謝。
- 各角色的喜好物品請另行參照喜好一覽。
- 居民介紹內除公式站提供的介紹以外多有不詳,如果有資料歡迎提出補充。
- 除嫁婿後補外的居民介紹都在同一頁,因人數繁多,有特定想找的村民歡迎使用Ctrl+F進行查找。
ウェスタウン
|
|
|
|
|
ルルココ村
|
|
|
|
|
つゆくさの里
|
|
|
|
|
主人公的家人
|
|
|
フランク「なにかればサポートするつもりだから
エンリョせずに相談しにこいよ。」 「要是有什麼需要的話我都會幫忙的,
所以不用顧慮太多,就來找我商量吧。」 從年幼時見過的數次以後,距離多年才再度見面的主人公的叔叔。
作為牧場主身分的老師給予了主人公嚴格的指導。 由於其熱絡的個性使得人人都認識他。 熱愛大自然,不只會去到鎮上、也經常在山野間閒繞。 |
_
|
_
|
メーガン「昨日使った健康グッズはハズレだったよ。
全然つかれが取れやしない。ありゃあ、返品だね。」 「昨天用的保健產品完全沒用呢, 根本沒有消除疲勞嘛。哎哎、只能退貨了。」 雖然生氣起來很恐怖,但是為人相當認真,是個心直口快的活潑老太太。
因個性使然,ウェスタウン的居民們都很喜歡她。 十分在意健康,為此經常會從ウェスタウン到つゆくさの里 走走。 |
ヘクター「...人の話を聞くのはキライじゃない。
だが、自分から話すのは苦手だ。」 「…我不討厭聽別人說話。只是換作自己說就不太拿手。」 メーガン的兒子,在母親的牧場內幫忙工作。
雖然因為不太會說話而鮮少向人搭話,但其實是相當溫柔、深具人情味的人。 平常雖然大多待在牧場裡,但會和兒子コリン一起到能眺望整個鎮的鐵路上悠閒的放鬆。 |
_
|
_
|
コリン「ボクの好きなこと?...絵を描くこと、かな。」
「我喜歡做的事?…畫畫、大概吧。」 ウェスタウン的代表メーガン的孫子。
和父親一樣不善言語,對於和他人說話有些不拿手。 有著喜愛畫畫、喜愛小蟲子的溫柔個性。 和ミランダ的女兒ノエル相當要好,兩人經常上午在コリン家附近聊天,而下午則是去ノエル家玩。 |
ノエル「あたしの髪はね、いつもママにむすんでもらってるの。」
「人家的頭髮呀、一直都是媽媽綁的哦。」 ミランダ的女兒,有些早熟的女孩子。
因為平常就會跟客人聊天,所以一點也不怕生。 看了母親年輕時的照片,自己也夢想著有一天能成為女高音歌手。 雖然平常大多待在家裡,但要練習唱歌的時候會跑到比較不引人注目的地方去。 |
_
|
_
|
ミランダ「人の世話を焼くのはあたしのシュミ
みたいなもんだからさ!」 「因為幫助別人對我來說就像是興趣一樣嘛!」 經營著雜貨店,十分好心的女性。有時候會拿自己的體型來說笑。
非常喜歡漂亮的東西,只要有最新的消息就會向大家宣傳。 年輕的時候是個女高音歌手。 通常大多都待在雜貨店附近。 |
キャリー「味見?しないわよ~。だってレシピ通りに
作っているのだから必要ないでしょう?」 「試吃?才沒試呢~ 畢竟都是照著食譜做的,沒有這個必要不是嗎?」 與丈夫ブラッド一起經營著餐廳的女性。
無論對誰都是一臉開朗的笑容,是如果誰有困難就無法置之不理的溫柔個性。 似乎不怎麼擅長做料理。一般都跟ブラッド一起待在餐廳裡。 |
_
|
|
ブラッド「うちの店は昼より少し前にオープンだ。
腹がへったらぜひ立ち寄ってくる。」 「我家的店在快中午的時候就會開了, 肚子餓的話絕對要來吃飯啊。」 經營著餐廳的男性。
關於料理還在學習當中,由上一代的經營者.祖父マルコ親自訓練。 除了繼承自マルコ的直傳料理,同時也在挑戰著嘗試創造新菜單。 總是在餐廳附近出沒。 |
マルコ「暑くてたまらんが、絶好の釣り日和じゃわい。」
「雖然很受不了炎熱,但這不正是釣魚的好天氣嘛。」 將經營的餐廳交給孫子夫婦管理,隨心所欲過著每一天的老爺爺。
因為很喜歡釣魚,下午會跟メーガン一起待在ウェスタウン的河邊享受釣魚。 大多待在餐廳或是河邊。 |
|
|
女神ちゃま「わからないことや気にことがあれば
エンリョせずに何でも聞いてくださいね。」 「如果有不清楚或者在意的事情都可以盡量來問我哦。」 在ウェスタウン的泉水裡居住的小神明。
個性有些天然呆,經常因為小失誤而導致魔法失敗。 在瀑布附近把禮物丟進泉裡的話就可以「供奉」給女神ちゃま。 如果是女神ちゃま喜歡的東西,好感度會上升哦♪ |
ザハゥ「ココらでとれる魚がキレイだゾ。ソイツらの命があって
オレたちは生きていけると思ってるヨ。」 「這裡捕到的魚可是很漂亮的哦。 我認為正是因為有牠們的生命存在,我們才能得以生存。」 ルルココ村的漁夫。
作為棟樑守護著家庭,可靠而豪爽的父親。 雖然是男人中的男人,但唯獨在老婆面前抬不起頭。 |
_
|
_
|
カリラ「今日も元気そうでなによりダヨ!
たまにはうちの店にも来ておくれヨ!」 「今天看起來也很有精神,這可比什麼都好! 偶爾也來咱家的店裡光顧啊!」 ザハゥ的妻子,同時也是食材店的店長。
因為明快乾脆的個性而使村民們都很喜歡她。 從一大早就開始在食材店裡工作,中午的時候會為家人做飯。 |
シャルク「オレのトーチャンは村一番の漁師なんダゼ!」
「我的老爸可是村裡最厲害的漁夫哦!」 ザハゥ和カリラ的兒子。活力充沛的調皮男孩。
相當尊敬父親,夢想著要成為像父親一樣的漁夫。 平常一直都是待在 ルルココ村 裡玩耍。 |
|
|
アルマ「海ってキラキラしててすっごくキレイよネ♪」
「大海閃閃發光的,很~漂亮對吧♪」 ザハゥ跟カリラ的女兒。喜歡搗蛋、天真爛漫的女孩子。
最喜歡玩遊戲跟會閃閃發光的東西。 總是跟哥哥シャルク待在一起。 |
ミスラ「なんだキミ。ジャマ、撤退要求。」
「你做什麼。礙事,請你離開。」 研究古代史的女性學者。
滿腦子都是研究相關的事,總是匆匆忙忙的。 因為太過熱衷於研究,所以說話總是十分直截了當。 雖然通常都在自己的家中整理研究結果,但也經常到遺跡進行調查。 |
|
|
ロータス「なにか用事ですか...?
ボクなんか別におもしろくないですヨ~...。」 「有什麼事嗎…?我這個人也沒有特別有趣哦~…」 擔任ミスラ助手的男性。
個性十分溫順老實,雖然ミスラ的評價是「只能用來擋陷阱」,但偶爾也會不經意的立功。 總是跟著ミスラ一起行動。 |
ティグレ「じいさまは、とても強いんですヨ。
オレのあこがれなんデス。」 「祖父大人非常強大的,是我憧憬的對象。」 ハルバ的孫子。
性格認真,無論對誰都會使用敬語。想要成為像祖父一樣不管發生什麼事都不會動搖的人,非常敬愛祖父。 偶爾會覺得 ルルココ村 的村民們處事太過鬆懈了。 將ルデゥス視作哥哥般的仰慕著,經常去找ルデゥス玩。 |
|
|
ハルバ「今日もここはにぎやかでいいですネ。」
「今天這裡依舊是很熱鬧呢,不錯不錯。」 居住在 ルルココ村,ティグレ的祖父。
原先住在別的國家,但後來與孫子ティグレ一同搬到了 ルルココ村 居住。 雖然個性沉穩,但在年輕時是遠近馳名的武術大師。 現在則是過著整天釣魚或與トトタラ聊天的優閒生活。 |
トトタラ「若者の話をきくのはいつだって楽しいものジャ。」
「聽年輕人說話總是令人十分開心呢。」 ルルココ村 的代表。
ルデゥス的祖母,同時經營著旅館。 相當珍惜古老的東西,打掃遺跡和向祖先祈禱皆是每天不可或缺的事。 |
|
_
|
魔女ちゃま「なーに?あたちになにか用?あ、もちかちて
魔法の実験台になってくれりゅ気になった?」 「怎-麼?找窩有什麼事? 啊、該噗會是想要當魔法的實驗體嗎?」 住在 ルルココ村 的古代遺跡內。
雖然總是表現得十分強勢,但其實是個很怕寂寞的孩子。 可以依當天的心情降低居民的好感度,或者是改變主人公的臉型、膚色、瞳色。 總是待在古代遺跡裡不出來。 |
イッテツ「すまないが、話すのは苦手でな。
よく言葉が足りないと言われる。」 「不好意思,我不擅長說話。經常被說話太少了。」 在批發商大黒屋中的食材店工作的男性。
話很少,也不太常有表情變化,給人的感覺比較冷淡。 也因此對於該如何跟孩子們相處有些困擾。 |
|
|
シズ「よかったら、うちの子たちと遊んであげてね。」
「可以的話、多和我家的孩子們玩玩吧。」 在批發商大黒屋裡的布匹店工作的女性。
與丈夫イッテツ正好相反,有著明快活潑的個性。 溫柔的扶持著寡言而笨拙的丈夫。 |
タツミ「買い物するなら、ぜひ大黒屋へ~。
けっこいい品が置いてあると思うよ~。」 「要買東西的話務必到大黒屋~ 我想那裡應該會有很不錯的東西哦~」 イッテツ跟シズ的兒子。是個有跟母親相似的明朗性格的孩子。
和弟弟ヤイチ常常一起到各種地方去玩。 跟鄰居的ユヅキ十分要好。 |
_
|
|
ヤイチ「...なんだ?」
「…怎麼?」 イッテツ跟シズ的兒子。
雖然相當少話,但並不怕生。 雖然平常都是跟哥哥タツミ在一起居多,不過偶爾也會一個人在村裡散步。 |
モリヤ「お前のような若者が牧場なんてやっていけるのかね?
まあがんばりたまえ。」 「像你這樣的年輕人能經營好牧場嗎?算了,好好幹啊。」 批發店的老闆。
對於買賣相當的嚴格,也時常對他人嚴苛的指摘。 跟ギンジロウ是舊識的關係,雖然見面的話就會不自覺地出言諷刺,但是晚上兩人經常會在一起談天。 |
_
|
_
|
スモモ「な、なんですか?
もしかしてまだドジをしてしまいましたか⁉」 「有、有什麼事嗎?該不會是我又犯了什麼錯誤了嗎⁉」 在批發店裡做宿傭工的女孩子。
因為有些小粗心,經常惹店長モリヤ生氣。 是個愛哭鬼,但同時也是非常努力的孩子,會向ヒナタ請教許多事情。 一面在店裡工作,另一方面也會去私塾學習。 |
ウメキチ「おたがいに、協力して仲良くやっていけたらいいの。」
「要是能彼此互相幫助、關係變好的話就真是太好了。」 ユヅキ的祖父,在 つゆくさの里 務農的老爺爺。
個性穩重,無論對誰都十分謙遜。 非常重視妻子オミヨ跟孫子ユヅキ。 興趣是斟酌該如何說話,偶爾也會寫些東西。 一般都在自家的水田邊工作。 |
_
|
|
オミヨ「お話しできる相手がふえるのは、うれしいわねぇ。」
「可以聊天的人增加了,真是令人開心呢。」 ユヅキ的祖母。
最喜歡跟別人聊天的有趣老奶奶,跟丈夫ウメキチ至今仍是十分恩愛。 興趣是繪畫。白天為了活動活動身體會散步到批發店去逛逛。 |
ギンジロウ「おすすめの料理?そりゃもちろん季節限定の料理や。」
「推薦的料理?說到這當然是季節限定的料理嘛。」 コマリ的父親,つゆくさの里 的代表,同時也經營著茶館。
因為個性爽快,人人都很容易與他交好。 白天通常都是在茶館的廚房的桌台後接待客人。 |
|
_
|
ダリウス「おまえに、牧場主としての見こみがあるかどうか...
キッチリ判断してもらえ。」 「你是否具有作為牧場主的資質… 就讓你的叔叔仔細判斷吧。」 主人公的父親。
從事著貿易的工作,個性認真而嚴格。 有點過度擔心孩子們的事情,反對主人公成為牧場主,但… |
マリーナ「つらいようならいつでもお母さんたち相談するのよ。」
「要是有困難的事隨時都能跟媽媽商量哦。」 主人公的母親。
因為是有錢人家的小姐出身,稍微有些不懂世故的地方,但是個性沉穩,總是散發著溫柔的氣質。 作為安撫嚴格的丈夫的角色,十分支持主人公的事情。 |
|
|
リンネ「お兄ちゃん/お姉ちゃん、牧場の仕事は楽しい?」
「哥哥/姊姊,牧場的工作開心嗎?」 主人公的妹妹。
個性開朗,不過是個正值稍微任性年紀的女孩子。 也有因為跟主人公分離而感到寂寞這樣孩子氣的一面。 |